İçeriğe geç

Bilahare gönderilecek ne demek ?

Bilahare Gönderilecek Ne Demek? Küresel ve Yerel Açıdan Bir Bakış

Hadi gelin, bugünkü konuya biraz farklı bir açıdan bakalım: “Bilahare gönderilecek ne demek?” Cidden merak ettim. Bu terim, aslında Türkçede çok sık kullandığımız ama tam anlamını bilmeden, bazen de yanlış anladığımız bir ifade. Bursa’da, hatta Türkiye’nin dört bir yanında duyduğum bir kelime olmasına rağmen, küresel bir bakış açısıyla da bu terimin anlamını incelemek gerek. Hani, gerçekten, bir ülkede bu kadar yaygın kullanılan bir ifade, başka bir dilde ne anlama gelir? Belki de hepimiz bu terimi yanlış kullanıyoruzdur. Hadi birlikte bakalım!

Bilahare Gönderilecek: Türkçede Ne Demek?

Türkçeye özgü “bilahare” kelimesi, aslında oldukça eski bir kelime. Sözlük anlamı “sonra, daha sonra” gibi bir ifade olsa da, çoğu zaman pek de bu şekilde kullanılmaz. Mesela, birinden bir şey talep ederken veya bir konuda konuşurken, “Bilahare gönderilecek” demek, aslında “sonradan, ilerleyen zamanlarda” anlamına gelir. Bu ifadeyi duyduğumda hep bir beklenti oluşuyor bende: “Hah, şimdi bu iş ertelenecek,” diyorum içimden. Hani, bir türlü yapılmayan işleri ertelemenin nazik yolu gibi. Düşünsenize, sabah bir arkadaşınız size “Bilahare gönderilecek” diyor. Bu ne demek olabilir? Tabii ki, “Hadi ama, biraz da geç yapalım” mesajını veriyor olabilir. Kısacası, bir anlamda “sonra” diyerek, işi şimdilik geçiştiriyorsunuz.

Bilahare Gönderilecek: Küresel Perspektifte Nasıl Anlaşılır?

Şimdi gelin, işin küresel tarafına bakalım. Bu tür kelimeler, aslında farklı kültürlerde farklı anlamlar taşıyabiliyor. Bir İngiliz, “later” dediğinde, bunun hemen ardından anlamını çıkarabiliyoruz. Ancak, “bilahare” gibi bir terim, bazen yanlış anlaşılabilir. İngilizceye çevrildiğinde, aslında “later” veya “subsequently” gibi kelimelerle yakın bir anlam taşıyor. Ama şunu da unutmamalıyız: İngilizce’de bir şeyin “later” yapılacağını söylemek genellikle çok doğrudan ve açık olur. Hatta bazen işin bitiş tarihi net bir şekilde belirtilir. Fakat Türkçedeki “bilahare gönderilecek” ifadesi, daha belirsiz ve bazen pasif-agresif bir hava taşıyor olabilir. Bu da aslında Türk kültürünün o tipik dolaylı anlatım tarzından kaynaklanıyor. Yani, bir işin bitirilmesi gereken zaman biraz daha ertelenmiş ve şüpheli bir şekilde “bilahare” demek, bir miktar gizem içeriyor.

Türk Kültüründe Bilahare: Bir Nevi Nazik Erteleme

Bizim Türk kültürümüzde ise bu tür ifadeler çok yaygın. Hani, bazen çok nazik bir şekilde “bilahare gönderilecek” diyorsunuz ama aslında bu, işi bir kenara bırakmak için bir fırsat. Çünkü “bilahare” demek, “Yapılacak, ama zamanı belli değil” demek gibi bir şey. Bu da aslında Türkiye’deki bazı iş ve insan ilişkilerinin doğasında olan bir şey. Mesela, bir randevuya geç kaldığınızda, karşınızdaki size “Sıkıntı değil, bilahare görüşürüz” diyorsa, burada biraz da “Ben seni beklemiyorum” anlamını taşıyabilir. Yani Türkçede bu kelimenin içinde aslında birer nazik erteleme ve bazen belirsiz bir yükümlülük taşıma durumu vardır. İlerleyen saatlerde o kişi gerçekten size dönüş yapacak mı? Bunu bilemeyiz. Ama bir şekilde bu ifadeyle “kurtarırız” gibi hissedebiliriz.

Biraz Mizah Katmak Gerekirse: Bilahare’yi Yaşadıkça Anlıyoruz

İşin komik tarafı şu ki, bizler, ne zaman “bilahare” desek, içimizde bir tatlı tembellik doğar. Bunu birçoğumuz çok iyi biliriz. Birinin size “Bilahare gönderilecek” demesi, aslında daha çok kafamızda bir soru işareti bırakır: “Gerçekten gönderilecek mi?” O kadar çok “bilahare” diye beklediğimiz şey var ki, bir süre sonra bu kelime yalnızca kaybolan e-postaları, unutulmuş randevuları ve gecikmiş projeleri hatırlatır hale gelir. Bir tür erteleme aracı olarak da işlev görür. Hatta bazen çok ciddi işler bile “bilahare” denilerek ertelenir. Ama işte, gerçek şu ki, çoğu zaman bilahare denen şey asla gelmez. Belki de zamanın içinde kaybolur. Ya da “bilahare”yi duyduktan sonra, işin üzerinden geçtikçe bu kelime aslında zamanla sadece bir arka plan sesi gibi gelir. Birileri söylemiştir ama işin gerçeği hala belirsizdir.

Sonuç: Bilahare, Yerel ve Küresel Perspektifin Birleşimi

Sonuç olarak, “bilahare gönderilecek” terimi, bir anlamda hem yerel hem de küresel bir bakış açısıyla farklı anlamlar taşıyor. Türkiye’de bu ifade daha çok bir ertelenme, belirsizlik ve bazen tembellik çağrıştırsa da, başka kültürlerde daha net bir şekilde “sonra yapılacak” anlamına gelir. Bu da demek oluyor ki, “bilahare”nın evrensel anlamı, aslında insanların zamanla ilişkilerini ve iş yapma tarzlarını yansıtır. Bir işin ya da görevin ne zaman yapılacağı konusunda belirsizlik yaşayan herkes, bu kelimeyi ister istemez duygusal olarak kabullenir. Hangi kültürden olursak olalım, aslında hepimiz zaman zaman ertelediğimiz şeylerin “bilahare” haline gelmesini izleriz. Bu yüzden “bilahare gönderilecek” demek, aslında biraz da kendimize zaman kazandırma biçimidir. Ama, ne kadar zaman kazandırırsak kazandıralım, sonunda bir noktada o “bilahare” gelip bizi bulur, ne de olsa.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

şişli escort
Sitemap
tulipbetgiris.orgbets10